Оками-но ками (в Кодзики встречается в главах 15, 21).
Оками-но ками – Бог-Дракон.
Оками (записано фонетически). См. Кураоками-но ками.
Оками-но ками (в Кодзики встречается в главах 15, 21).
Оками-но ками – Бог-Дракон.
Оками (записано фонетически). См. Кураоками-но ками.
Окидзакару-но ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Окидзакару-но ками – это Бог Морской Дали в синтоизме.
Окидзакару-но ками – божество, явившееся во время очищения Идзанаги.
Оки — «открытое море»; дзакару (сакару) – «быть далеким», «удаляться».
Противопоставляется именам богов с элементом хэ (например, Хэдзакару-но ками).
Окицукахибэра-но ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Окицукахибэра-но ками – синтоистский Бог Морской Прибрежной Полосы.
Божество, явившееся во время очищения Идзанаги.
Оки – «открытое море», «морская даль»; цу – родительный падеж; кахи (записано фонетически) – «промежуток», «узкий проход»; бэ — «окрестности», «окружающие места»; ра -суффикс, не расшифрован.
Очевидно, полагают комментаторы, имя этого бога выражает отождествление промежутка в пространстве между открытым морем и берегом.
Окицумия (в Кодзики встречается в главе 11,21).
Название храма, где поклоняются богине Такири-бимэ-но микото.
Находится на о-ве Окиносима, в уезде Мунаката, префектуры Фукуока.
Иначе Окицумия называется Оцумия, Окуцумия. Входит в комплекс храма Мунаката-дзиндзя.
Название происходит, вероятно, от расположения храма — на острове, в открытом море.
Окицунагиса-хико-но ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Окицунагиса-хико-но ками – Юноша-Бог Прибоя в Открытом Море.
Божество синтоизма, явившееся во время очищения Идзанаги.
Оки — «открытое море»; цу – родительный падеж; нагиса -«прибрежная полоса», «полоса прибоя».