Сикиямануси-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки:
Комментарии выключены

Сикиямануси-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 21).

В синтоизме Сикиямануси-но ками – это Бог-Правитель Лесистых Гор (иначе Бог-Правитель Уступчатых Гор).

Сикияма — «горы, громоздящиеся одна на другую»; нуси — «хозяин», «правитель».

Симоцуунаками

Tori Рубрика: Достопримечательности Японии. Метки: ,
Комментарии выключены

Симоцуунаками (в Кодзики можно встретить в главе 11).

Дословно Симоцуунаками переводится как «Нижний Унаками».

Симоцуунаками – район на острове Хонсю. Относится к нынешнему уезду Кайдзё, префектуре Тиба.

Синано

Tori Рубрика: Достопримечательности Японии. Метки: , ,
Комментарии выключены

Синано (в Кодзики можно встретить в главе 28).

В синтоистских источниках – Синано-но куни. Название древней провинции на острове Хонсю. Нынешняя префектура Нагано.

Синацу-хико-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Синацу-хико-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).

Синацу-хико-но ками – Юноша-Бог Ветра в синтоизме.

Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.

Сина (записано фонетически) – «долгое дыхание». Ассоциируется с ветром: ср. со словами арат («буря»), ниси («западный ветер»), сикэ («сильный ветер», «шторм»).

Д. Цугита указывает, что древние люди считали ветер дыханием божества ветра. Он приводит также как пример название птицы то, в древности именовавшейся синагатори, т. е. «птица с долгим дыханием».

Цу — родительный падеж; хико – «юноша».

Сио-цути-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки:
Комментарии выключены

Сио-цути-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 33).

Сио-цути-но ками – Бог-Дух Морских Путей, или Бог-Дух Морских Вод.

Сио – «соль», «морская вода»; цути – может быть, «молот». Можно расшифровать иначе: цу – родительный падеж; ти – «дух». Можно также толковать ти как сокращение от мити – «путь», «морские пути».