Умуги-Химэ

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Умуги-Химэ (в Кодзики встречается в главе  17).

Дева-Моллюск (Ракушка) в синтоизме.

Умуги — старое название ракушки, которая в современном языке именуется хамагури («двустворчатый моллюск»); химэ — «дева».

Божества горы Фудзи в синтоизме

Tori Рубрика: Гора Фудзи. Метки: , , , , , ,
Комментарии выключены
Божества горы Фудзи в синтоизме

Боги с Фудзияма

По древнему преданию, богиня Сэнгэн (Коно-хана-сакуяхиме) парит в сверкающем облаке над кратером Фудзи, ей служат невидимые слуги, которые готовы сбросить вниз любого паломника, кто придет на гору с нечистыми помыслами.

Еще одно божество синтоизма горы Фудзияма — это О-ана-моти (Властитель Большой Дыры, или Хозяин Кратера).

Кроме этого, есть Светящаяся Дева, которая соблазнила и погубила некоего императора. На месте его гибели было построено небольшое святилище, почитаемое до сих пор. Далее »

Ухидзини-Но Ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Ухидзини-Но Ками (в Кодзики встречается в главе 2).

Предположительно, Бог Всплывающей Грязи. Одно из первых божеств синтоизма, являющихся на Такама-но хара.

У – возможно, «остаток» от укабу (уку) — «всплывать», «подниматься на поверхность»; хидзи – вероятно, «жидким грязь», ни – вероятно, от нума — «болото».

Уцусикунидама-Но Ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Уцусикунидама-Но Ками (в Кодзики встречается в главах 15 и 18)

Бог-Дух Земной Страны, или Бог-Дух Видимой Страны в синтоизме.

Уцуси — «реальность», «действительность», «видимые вещи» (противопоставляется всему, связанному с потусторонним миром); куни – «страна», «земля людей»; дама (тама) – «дух». Другое имя Оо-кунинуси-но ками.

Уцусихиганасаку-Но Микото

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Уцусихиганасаку-Но Микото (в Кодзики встречается в главе 9).

Бог Расщепления [Видимых] Металлов (если следовать идеографической записи имени). Божество синтоизма, явившееся во время очищения Идзанаги.

Уцуси – «видимый», «реальный»; хи — вероятно, «день», «солнце» (записано идеографически); гана — записано идеограммой канэ («металл»); саку — «раскалывать».