Умуги-Химэ (в Кодзики встречается в главе 17).
Дева-Моллюск (Ракушка) в синтоизме.
Умуги — старое название ракушки, которая в современном языке именуется хамагури («двустворчатый моллюск»); химэ — «дева».
Умуги-Химэ (в Кодзики встречается в главе 17).
Дева-Моллюск (Ракушка) в синтоизме.
Умуги — старое название ракушки, которая в современном языке именуется хамагури («двустворчатый моллюск»); химэ — «дева».
По древнему преданию, богиня Сэнгэн (Коно-хана-сакуяхиме) парит в сверкающем облаке над кратером Фудзи, ей служат невидимые слуги, которые готовы сбросить вниз любого паломника, кто придет на гору с нечистыми помыслами.
Еще одно божество синтоизма горы Фудзияма — это О-ана-моти (Властитель Большой Дыры, или Хозяин Кратера).
Кроме этого, есть Светящаяся Дева, которая соблазнила и погубила некоего императора. На месте его гибели было построено небольшое святилище, почитаемое до сих пор. Далее »
Ухидзини-Но Ками (в Кодзики встречается в главе 2).
Предположительно, Бог Всплывающей Грязи. Одно из первых божеств синтоизма, являющихся на Такама-но хара.
У – возможно, «остаток» от укабу (уку) — «всплывать», «подниматься на поверхность»; хидзи – вероятно, «жидким грязь», ни – вероятно, от нума — «болото».
Уцусикунидама-Но Ками (в Кодзики встречается в главах 15 и 18)
Бог-Дух Земной Страны, или Бог-Дух Видимой Страны в синтоизме.
Уцуси — «реальность», «действительность», «видимые вещи» (противопоставляется всему, связанному с потусторонним миром); куни – «страна», «земля людей»; дама (тама) – «дух». Другое имя Оо-кунинуси-но ками.
Уцусихиганасаку-Но Микото (в Кодзики встречается в главе 9).
Бог Расщепления [Видимых] Металлов (если следовать идеографической записи имени). Божество синтоизма, явившееся во время очищения Идзанаги.
Уцуси – «видимый», «реальный»; хи — вероятно, «день», «солнце» (записано идеографически); гана — записано идеограммой канэ («металл»); саку — «раскалывать».