Ука-но-ми-тама-но Ками (в Кодзики встречается в главе 15).
Бог-Священный Дух Пищи в синтоизме.
Божество, рожденное Сусаноо и Ооити-химэ. Ука — «пища»; но — родителиный падеж; ми — «священный»; тама – «дух», «душа».
Ука-но-ми-тама-но Ками (в Кодзики встречается в главе 15).
Бог-Священный Дух Пищи в синтоизме.
Божество, рожденное Сусаноо и Ооити-химэ. Ука — «пища»; но — родителиный падеж; ми — «священный»; тама – «дух», «душа».
Умакуда (в Кодзики встречается в главе 11).
Название древней провинции, описанной в документах синтоизма.
В настоящее время Умакуда входит в префектуру Тиба. Провинцией Умакуда некогда управлял куни-но мияцуко, считавший предком своего рода Амацухиконэ-но микото.
Нет ничего удивительного в том, что об освященной веками и почитаемой горе сложили в синтоизме такую легенду.
Подобно многим другим горам в Японии, да и в других странах Востока, Фудзи ассоциируется в синтоизме с Напитком Бессмертия.
Слова японского поэта «У твоих склонов мы забываем о смерти», хотя и написаны относительно недавно, напоминают об этой древней легенде.
Нам уже известно из легенды о Рубщике Бамбука и Лунной Деве, что Цуки было приказано подняться на гору Фудзи и сжечь там Напиток Бессмертия вместе с неким свитком. Далее »
Умасиасикаби-Хикодзи-но Микото (в Кодзики встречается в главе 1).
Юноша-Бог Прекрасных Побегов Тростника.
Одно из первых божеств синтоизма, являющихся на Такама-но хара.
Умаси — «прекрасный», «искусный». Украшающий эпитет, встречающийся в таких, например, сочетаниях, как умасикуни («прекрасная страна»). Аси — «тростник»; каби — «побеги», «усики»; хико - «молодой мужчина», «юноша»; дзи - окончание, вероятно, то же, что ти в словах тиши («отец»), одзи («дядя»), т. е. в словах с «мужским» окончанием.
Очевидно в имени Умасиасикаби-Хикодзи присутствует обожествление в образе побегов тростника (имеющего в японском синтоизме символическое значение) энергии, сил роста молодой земли.
Умисати-Бико (в Кодзики встречается в главе 33).
В синтоизме: Юноша, Удачливый На Море.
Уми — «море»; сати — «счастье», «удача», другое значение: «снасть», «орудие лова»; бико (хико) — «юноша», «молодой мужчина».
Другое имя (прозвище) этого ками в синтоизме: Ходэри-но микото.