Итикисимэ-химэ-но микото (в Кодзики встречается в главе 11).
Дева-Богиня Итикисима в синтоизме.
Итикисима идентифицируется с храмом Ицукисима, находящимся в городе Миядзима уезда Саики префектуры Хиросима.
Вместе с тем Итикисимэ-химэ-но микото – это одна из так называемых «трех богинь Мунаката». Ей поклоняются в храме Накацумия, находящемся на острове Осима (Одзима), расположенном к северо-западу от порта Кономинато (Каминато) в уезде Мунаката.
Три храма – Накацумия, Окицумия и Хэцумия - составляют вместе Большой (государственный) храм Мунаката-дзиндзя. Другое имя Саёри-бимэ-но микото.
Исикоридомэ-но микото (в “Кодзики” встречается в главах 12 и 30).
Синтоистская Богиня-Литейщица.
Часть имени Исикоридомэ-но микото “Исикори” в «Кодзики» записана фонетически, но в «Нихонги» обозначено идеограммами «камень»
и «застывать», «затвердевать»
.
Вторая часть имени этой богини – “домэ” переводится как «старая женщина» (уба), в «Нихонги» обозначено идеограммой
. Этот элемент (домэ, томэ) параллелен “тобэ” (в имени Синатобэ-но микото, например). Вероятно, в имени богини обожествляется литейное дело. Возможна другая расшифровка: “исикори” — «раскалывание камней». Эту богиню считали своим предком мурадзи из рода, занимавшегося изготовлением зеркал.
Исудзу (в Кодзики встречается в главе 30).
Исудзу – наименование Большого храма Исэ, а также реки в Исэ. Находится в современной префектуре Миэ.
Инахи-но микото (в Кодзики встречается в главе 26).
Инахи-но микото – синтоистский Бог Рисовой Пищи.
Инахи-но микото произошёл от сюза бога Амацухико-хиконаги-сатакэ-угаяфукиаэдзу и богини Тамаёри-бимэ.
В имени этого божества “ина” переводится как «рисовая рассада»; “хи” — возможно, «солнце», однако в имени записано идеограммой «лед». Может быть истолковано как
“ии” — «пища».
Это божество, согласно «Кодзики» — старший брат будущего легендарного Императора Дзимму.
Инада-но-миянуси-суга-но-яцумино ками (в Кодзики встречается в главе 15).
Синтоисткий Всеслышащий Бог-Страж, Слуга, Правитель Покоев в Инада.
Инада – топоним – это местность в Идзумо, в настоящее время город Хигами в уезде Нита префектуры Симанэ.
“Мия” переводится как «покои», «дворец», также «храм»; “нуси” — «правитель», «хозяин»; “суга” — топоним, не идентифицируется; “яцумими” — дословно: «восемь (много) ушей», в переносном значении — «чуткий на ухо», «сторожкий».
Имя Инадамиянуси-но ками фигурирует и в «Нихонги», в соответствующем мифе. Там оно дано обоим богам, Асинадзути и Тэнадзути. Другое имя Асинадзути-но ками.