Ятихоко

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Ятихоко [-но ками] (в Кодзики встречается в главах 15, 20).

Бог Восьми Тысяч Копий. Яти — «восемь тысяч», «множество»; хоко – «копье».

Другое имя Оо-кунинуси-но ками.

Храмы Японии и природа

Tori Рубрика: Синто. Метки: , ,
Комментарии выключены

синтоистские храмы Японии

синтоистские храмы Японии

Как и в любой другой религии, в синтоизме существуют специальные места для поклонения божествам (которые правильнее всё же было бы называть не богами, а духами) – ками: храмы Японии / синтоистские храмы.

Какому бы ками ни был посвящен синтоистский храм, его следует воспринимать вместе с прекрасным ландшафтом той местности, где он расположен.

Синтоистское богослужение прочно ассоциируется с обостренным чувством прекрасного — мистическое переживание слияния с природой играет важнейшую роль в стремлении человеческого сознания от суеты к высотам и глубинам божественного мира, к трансформации своей жизни ради приближения к ками. И тут никакие искусственные красоты не в состоянии заменить природную красоту. Далее »

Поклонение деревьям в синто

Tori Рубрика: Синто. Метки: , ,
Комментарии выключены

священное дерево в синто

священное дерево

Для синтоизма, как религии, вообще, характерно поклонение деревьям.

Где бы ни стоял синтоистский храм — посреди тихой рощи, в большом шумном городе или в деревне, — верующий все равно почувствует, что окружающие деревья помогают ему приблизиться к ками.

Очень много храмов, возможно большинство, до сих пор находятся в небольших рощицах, а некоторые — в густых лесах.

В сельской местности люди могут напомнить себе о близости ками, просто взглянув в сторону леса, в котором разместился синтоистский храм.

Эту прочную взаимосвязь между деревьями и храмами можно увидеть в древнем употреблении слова мори, означающего «лес», в значении храма, и слова канна-би, означающего «убежище ками», применительно к лесам вокруг храма. Далее »

Яэкотосиронуси-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

ЯЭКОТОСИРОНУСИ-НО КАМИКодзики встречается в главе 27).

Бог-Правитель Многих Слов. Сын Оо-кунинуси.

Яэ – «нагромождение», «наслоение»; кото — «слово», может быть, «факт», «дело»; сиро, очевидно, от сиру – «знать», «ведать». Другое имя этого ками: Котосиронуси-но ками.

Человек в синто

Tori Рубрика: Синто. Метки: ,
Комментарии выключены

Тории

Тории

В системе ценностей религии Японии – синтоизма человек воспринимается как ребенок ками, и потому он также изначально благ. В действительности, в синто, не существует границы, отделяющей человека от ками.

В некотором смысле люди уже являются ками, в другом смысле — им предстоит стать ками. Человек обязан ками и своим предкам жизнью, которая почитается как святыня. Свою жизнь и свой дух он получает от ками, и в то же время он обязан жизнью родителям, дедам и предкам, жившим на протяжении многих веков. И ками, и предки любят и оберегают его. Чтобы поддерживать свое существование, человек нуждается и в природе, и в обществе. Он социален и не может жить в изоляции. Далее »